ميتا تطلق مترجم لغات جديد للميتافيرس Meta 2022

0

ميتا تطلق مترجم لغات تقوم شركة Meta Corporation (Facebook سابقًا) بتطوير مشروع جديد ، مترجم اللغة العالمية لـ Metaverse، لتتبع تطور مشروع Metaverse وجعله أكثر موثوقية للمستخدمين، كل هذه التفاصيل نوضحها على موقعنا.

بالنسبة للأشخاص الذين يعرفون لغات مثل الإنجليزية أو الماندرين أو الإسبانية ، يبدو أن تطبيقات وأدوات الويب الحالية توفر بالفعل تقنية الترجمة التي نحتاجها. لكن تم إهمال المليارات من الأشخاص – دون وصول سهل إلى معظم المعلومات على الإنترنت وبدون اتصال عبر الإنترنت بمعظم العالم بلغتهم الأم. تتحسن أنظمة الترجمة الآلية الحالية بسرعة ، لكنها لا تزال تعتمد بشكل كبير على التعلم من كميات كبيرة من البيانات النصية ، لذا فهي تعمل بشكل سيئ بالنسبة للغات منخفضة الموارد (أي اللغات التي تفتقر إلى بيانات التدريب) واللغات بدون نظام كتابة موحد.

ميتا تطلق مترجم لغات

قد تكون إزالة حواجز اللغة بعيدة المدى ، حيث يمكن مليارات الأشخاص من الوصول إلى المعلومات عبر الإنترنت بلغتهم الأصلية أو المفضلة. لن تساعد التطورات في الترجمة الآلية أولئك الذين لا يتحدثون إحدى اللغات السائدة على الإنترنت اليوم  بل ستغير أيضًا بشكل جذري الطريقة التي يتواصل بها العالم ويشارك الأفكار.

على سبيل المثال ، تخيل سوقًا يستطيع فيه الأشخاص الذين يتحدثون لغات مختلفة التواصل في الوقت الفعلي باستخدام الهاتف أو الساعة أو النظارات. أو محتوى الوسائط المتعددة على الويب والذي يمكن لأي شخص في العالم الوصول إليه بلغته المفضلة. في المستقبل غير البعيد ، عندما تجمع التقنيات الناشئة مثل الواقع الافتراضي والواقع المعزز بين العالمين الرقمي والمادي في عالم افتراضي ، ستمكّن أدوات الترجمة الأشخاص من تنفيذ الأنشطة اليومية – استضافة نادي الكتاب أو التعاون في مشاريع الأعمال – أي شخص ، في أي مكان ، كما لو كان يعامل الشخص المجاور.

الذكاء الصناعي Meta AI

أعلنت Meta AI عن التزام طويل الأمد ببناء أدوات اللغة وأدوات الترجمة الآلية التي ستشمل معظم لغات العالم. يتضمن هذا مشروعين جديدين. الأول هو عدم ترك اللغة وراءك ، فنحن نبني نموذجًا جديدًا للذكاء الاصطناعي يمكنه التعلم من اللغة مع عدد أقل من الأمثلة للتدريب وسنستخدمه لتمكين الترجمة المتخصصة في مئات اللغات ، من أستورياس إلى لوغندا. إلى الأردية. والثاني هو Universal Speech Translator ، حيث ابتكرنا طرقًا جديدة لترجمة الكلام من لغة إلى أخرى في الوقت الفعلي حتى نتمكن من دعم اللغات التي ليس لديها نظام كتابة قياسي بخلاف الكتابية والمنطوقة.

يجب القيام بالمزيد من العمل لإتاحة أدوات الترجمة العالمية حقًا للجميع في جميع أنحاء العالم. لكننا نعتقد أن الجهود الموصوفة هنا هي خطوة مهمة إلى الأمام. إن مشاركة التفاصيل وفتح الكود المصدري والأمثلة في المستقبل يعني أنه يمكن للآخرين البناء على عملنا وتقريبنا خطوة واحدة من تحقيق هذا الهدف المهم.

تحديات ترجمة كل لغة في Meta

لم يتم تصميم أنظمة الترجمة بالذكاء الاصطناعي اليوم لخدمة آلاف اللغات التي يتم التحدث بها حول العالم ، أو لتقديم ترجمة فورية للكلام. لخدمة الجميع حقًا ، يحتاج مجتمع أبحاث Theatre Magnet إلى التغلب على ثلاثة تحديات مهمة. سنحتاج إلى التغلب على ندرة البيانات من خلال الحصول على المزيد من بيانات التدريب بمزيد من اللغات وإيجاد طرق جديدة للاستفادة من البيانات المتوفرة بالفعل اليوم. نحتاج أيضًا إلى التغلب على تحديات النمذجة التي تظهر مع تطور النماذج لخدمة العديد من اللغات الأخرى. نحن بحاجة إلى إيجاد طرق جديدة لتقييم وتحسين نتائجهم.

ماذا بعد؟

إذا لم يتم استبعاد أي لغة ، فقد نجحت Universal Speech Translator ، جنبًا إلى جنب مع جهود مجتمع أبحاث الترجمة الآلية ، في إنشاء تقنية ترجمة تشمل الجميع في العالم ، وستفتح العالمين الرقمي والمادي بشكل لم يسبق له مثيل. ممكن من قبل. لقد أحرزنا تقدمًا في تقديم ترجمات للغات قليلة الموارد ، والتي تشكل عائقًا رئيسيًا أمام الترجمة العالمية لمعظم أنحاء العالم. من خلال تطوير عملنا على إنشاء نصوص ونمذجة متعددة اللغات وتقييم مصادر مفتوحة ، نأمل أن يقوم باحثون آخرون بالبناء على هذا العمل وجعل الاستخدام العملي لأنظمة الترجمة أقرب إلى الواقع.

تعد قدرتنا على التواصل جانبًا مهمًا من جوانب كوننا إنسانًا. غالبًا ما تغير التكنولوجيا – من الطباعة إلى الدردشة المرئية – الطريقة التي نتواصل بها ونتبادل الأفكار. عندما تتمكن هذه التقنيات وغيرها من العمل بنفس الطريقة لمليارات الأشخاص حول العالم ، سيتم توسيع قوتهم – مما يمنحهم وصولاً مشابهًا إلى المعلومات وتمكينهم من التواصل مع جمهور أوسع ، بغض النظر عن اللغة التي يتحدثون بها أو الكتابة. بينما نعمل من أجل عالم أكثر شمولية وترابطًا ، سيكون من المهم كسر الحواجز القائمة أمام المعلومات والفرص من خلال تمكين الأشخاص باللغة التي يختارونها.

Leave A Reply

Your email address will not be published.